| 真流己's profileGiappone e non soloPhotosBlogLists | Help |
|
November 14 区と市と県と国・Ku, Shi, Ken e KuniKu, Shi, Ken e Koku sono termini riferiti all'amministrazione del territorio. Sarebbero l'equivalente di Quartiere, Città, Prefettura e Nazione. Vediamoli nel dettaglio: Ku Tutti i quartieri di Tokyo che ho nominato, in realtà, avrebbero anche un piccolo suffisso dopo il nome, cioè la parola -ku. Ad esempio, Shinjuku è Shinjuku-ku. Shi Shi è il termine giapponese per indicare le città. Anche questo è un suffisso, usato per indicare persino i nomi delle città straniere. Ad esempio, un Giapponese, nell'indicare Roma, dirà Roma-Shi, e sulle cartine geografiche dopo ogni nome di città c'è lo "Shi" che gli spetta di diritto! Ken Il giapponese Ken è l'equivalente del nostro "prefettura". Tuttavia, i giapponesi sono stati più furbi di noi nell'amministrazione del territorio: mentre noi continuiamo a tenere un doppio sistema, basato su "Regioni" e "prefetture", in Giappone non c'è l'equivalente di regione, perlomeno dal punto di vista politico. Ovviamente, il territorio è diviso in regioni fisiche, ma non politiche. Ken si aggiunge dopo la prefettura: ad esempio, per indicare la prefettura di Aomori, si dirà "Aomori-ken"... e per quella di Tokyo? La prefettura di Tokyo non esiste, ma esiste il Tokyo-to, cioè il distretto governativo della capitale. Le altre due eccezioni sono la prefettura di Osaka e la prefettura di Kyoto, rispettivamente Osaka-fu e Kyoto-fu. Kuni
Vi è piaciuto quest'approfondimento? Comments (5)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://marukosan.spaces.live.com/blog/cns!30D31C2298C59E9D!1467.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|